“環(huán)”的遐想—公園式示范區(qū)初體驗——萬科嘉興·環(huán)萃園
▲項目實景航拍
項目概況
Purpose of Project
萬科環(huán)萃園地處嘉興城市未來發(fā)展的重點區(qū)域,項目旨在提升城市界面氣質(zhì),創(chuàng)造現(xiàn)代地標性景觀。在設計之初考慮打破以往人們對示范區(qū)的高冷印象,以公園體系中的主要元素—中心草坪和環(huán)路為骨架,融入公園式的自然感受和互動體驗。
A modernistic interpretative demonstration garden based on differential two-dimensional Euclidean and non-Euclidean geometric theories within three-dimensional spaces, Vanke Huancui Garden is a place reserved for individual contemplation, discovery, validity, and interpretation. The term “Huancui” (translated as “converging”) attempts to take shapes and lines postulated from common axioms and applies them to simplistic forms to capture the visitor’s attention while traversing through the garden. Programmatic elements and themes are added to the plan layout to provide dimension and interest to the individualized spaces. The expressions of “curve” and “time” are extracted as supplemental design elements, connected in series with the curve to further interpret the meaning of "circular extraction". The garden offers a journey of exploration, one step at a time, as one follows along the gently curved loop that softly fluctuates in elevation. The design is reinforced through contrasting tactile elements of soft vertical planting and hard structures, organized to direct clear spatial movements.
關 于 “環(huán)” 的 遐 想
Inspiration of "Ring"
“環(huán)”本義為圓形而中間有孔的玉器,“環(huán)萃”寓意著匯聚,設計以“環(huán)”為主題,將環(huán)的元素應用到整體布局、精神堡壘、售樓處入口、兒童活動等場地中,形成視覺地標,匯聚周邊人氣。
The original meaning of "ring" is a round jade with a hole in the middle." Huancui" means converging. The design takes "ring" as the theme and applies the elements of the ring to the overall layout, spiritual for tress, sales office entrance, children activities, etc In the venue, visual landmarks are formed and the surrounding popularity is gathered.
三條環(huán)線串聯(lián)起看房動線,中心草坪和兒童活動區(qū),環(huán)環(huán)相扣構建出整個環(huán)萃公園。
The three curves are connected on the pedestrian circulation, connecting the central lawnand the children's activity area, and the whole ring-shaped park is constructed by interlocking.
一條環(huán)線引領的看房動線
The Circular Circulation
停車場與售樓處入口的直線距離僅有30米,若是直達略顯無趣,設計之時用一條折曲線將停車場落客區(qū)與售樓處入口相連,雖增長了看房動線但通過景墻、花壇、鏡面景墻及背景水杉的圍合形成了引導性鮮明且具有趣味性的人行動線空間。
This project proposed a new paradigm influencing garden design. It commenced by researching and evaluating geometric theory, extracting its core elements and principles, and effectively translating them back with effective, thoughtful, and understood expressions. Responses from visitors has been extremely affirmative: their consensus being it is fun, quiet, meditative, interactive, and nice place to escape. It offers a “proofed” and vilified garden design, backed with bones and structure, rather than a random combination of arbitrary and capricious objects.
【鏡面區(qū)】
Mirror Area
道路與廣場相接的一端為鏡面區(qū),雙向鏡面的折射拓展了空間感受,輔以燈帶的切割增添了空間的趣味性。
The end of the road connecting with the square is the mirror area. The refraction of the two-way mirror expands the feeling of space,and the cutting of the light strip adds to the fun of the space.
The challenge of a small, remote, and depressed site became an opportunity to create a significant garden space. Key visual landmarks are revealed as one passes through them. Convergent and divergent line theories are combined together within geometric structures. Spherical and hyperbolic geometries are added through complex iconic shapes such as the torus, the ring, the ellipse, and the spiral; they each are broken down and transformed into tactile design elements presented within the garden. Providing interactive park-like elements such as spiral-laced conical “trees” (painted white to signify geometric purity and further as an expression signifying full color saturation); simple linear geometric paving patterns and curving walls, both set with high-contrasting pigments, offers to set direction to be more importance than distance; and the rhythmic cadence of tree planting adds order and clarity to wayfinding through the garden. The median or midspan of the garden is punctuated with a narrow linear corridor that is lined with lighted mirrored glass planes on opposing parallel sides. This simply executed but highly memorable space enables the visitor to interact through a fourth dimension of time through an infinitely expanding and converging (Huancui) three-dimensional geometric space.
【售樓入口區(qū)】
Sales Entrance
售樓處入口通過景墻的圍合,地面鋪裝與頂棚的呼應,無不呼應 “環(huán)”的主題。
一條環(huán)線描摹的未來生活
The Future Life was Portrayed by One Circular Line
環(huán)形園路圍合而成的中心草坪佇立起一組環(huán)形的精神堡壘,與水景結(jié)合對外形成昭示性的城市界面。中心草坪自廣場西起地形,西側(cè)為兒童活動區(qū),人們繞中心草坪而行隨著地形起伏、空間開閉體會到不同的空間感受。
一條環(huán)線勾勒的童趣港灣
The Childlike Gulf was Outlined by One Circular Line
中心草坪東側(cè)為兒童活動空間,擋墻保證了兒童場地的獨立性,藍色塑膠地墊上的環(huán)形元素結(jié)合海馬造型活動設施描繪出一個兒童海洋樂園。
結(jié)語
Conclusion
至此,三條環(huán)線勾勒的時光之旅已接近尾聲,然而我們的故事還在繼續(xù),設計勾勒于紙上,旅行躍然于生活之中。從設計到落地,是人與自然的重逢,也是空間與藝術的重逢。讓住進公園,詩意的棲居不再遙遠。
項目信息
項目地點:浙江嘉興
景觀面積:6160㎡
開發(fā)商:嘉興萬益房地產(chǎn)開發(fā)有限公司
景觀設計:MPG摩高景觀設計事務所
設計時間:2019年
建成時間:2020年
攝影:Shrimp Studio 鄔濤
編輯:liqing
相關閱讀
江蘇揚州:今年實施五大攻堅行動提升城市綠化
城市道路綠化增綠行動。利用今年春季綠化黃金季節(jié),針對城市道路綠化達標率、林蔭路覆蓋率等指標,全面開展道路綠化增綠提綠補綠,重點對87條道路的行道樹“有綠無蔭、有景少蔭”、綠化品種單一等問題進行整改,形成配置合理、錯落有致、層次清晰的道路綠化景觀【詳細】
北京昌平新城東區(qū)將打造濱水商業(yè)消費新地標
昌平新城東區(qū)位于昌平區(qū)南邵鎮(zhèn),規(guī)劃建設用地面積11平方公里,規(guī)劃人口12萬,圍繞打造首都北部消費新地標編織街區(qū)控規(guī)已獲批。未來,昌平新城東區(qū)將打造成為京北體驗消費示范區(qū)、山水宜居典范城區(qū)、高水平綜合服務承載區(qū)和智慧產(chǎn)研創(chuàng)新園區(qū)【詳細】
南寧園博園舉辦“禮樂園博·南寧花朝盛典”
活動期間,南寧園博園還舉辦了漢服新秀大賽、同袍巡游、及笄成人禮、國風婚禮妝照展示、明制婚禮儀式典禮、六藝游園、書畫體驗、國風集市等精彩紛呈的活動,同時邀請眾多知名國風模特參與表演展示【詳細】
成都首屆“最美公園”評選結(jié)果出爐
據(jù)成都市公園城市建設管理局相關負責人介紹,本次“最美公園”評選范圍包括23個區(qū)(市)縣已建成開放的1514個公園,包括綜合公園、口袋公園,還有郊野公園【詳細】