封閉的庭院:2011年英國(guó)蛇形畫(huà)廊
Enclosed gardens fascinate me. A forerunner of this fascination is my love of the fenced vegetable gardens on farms in the Alps, where farmers' wives often planted flowers as well. I love the image of these small rectangles cut out of vast alpine meadows, the fence keeping the animals out. There is something else that strikes me in this image of a garden fenced off within the larger landscape around it: something small has found sanctuary within something big.
The hortus conclusus that I dream of is enclosed all around and open to the sky. Every time I imagine a garden in an architectural setting, it turns into a magical place. I think of gardens that I have seen, that I believe I have seen, that I long to see, surrounded by simple walls, columns, arcades or the fa?ades of buildings – sheltered places of great intimacy where I want to stay for a long time.'
Peter Zumthor
May 2011
英國(guó)的蛇形畫(huà)廊至今已走過(guò)11個(gè)年頭,它是全世界首創(chuàng)的、最振奮人心的建筑設(shè)計(jì)項(xiàng)目。今年的蛇形畫(huà)廊由著名的瑞士建筑師、2009年普利茲克獎(jiǎng)獲得者彼得-卒姆托設(shè)計(jì)。這是卒姆托在英國(guó)建成的第一個(gè)項(xiàng)目,著名的荷蘭設(shè)計(jì)師皮特-歐也夫則為畫(huà)廊設(shè)計(jì)了一個(gè)特別的花園。
今年畫(huà)廊的設(shè)計(jì)概念是“封閉的庭院”,旨在營(yíng)造一個(gè)冥想空間,一個(gè)園中園。人們可以從草坪開(kāi)始進(jìn)入中央花園,體驗(yàn)環(huán)境的變化。這個(gè)花園擯棄了倫敦的喧囂雜鬧,是一處人們可以坐下來(lái)休息,或四處走動(dòng),觀(guān)賞花卉的室內(nèi)空間。
這個(gè)畫(huà)廊跟彼得-卒姆托設(shè)計(jì)的其他項(xiàng)目如瑞士沃爾斯的溫泉中心和德國(guó)梅謝尼希的布魯?shù)驴ɡ菇烫靡粯?,利用?jiǎn)潔的結(jié)構(gòu)、材料的展現(xiàn)、尺度的把握和燈光效應(yīng),強(qiáng)調(diào)建筑的感官體驗(yàn)和靈魂精神。
彼得-卒姆托設(shè)計(jì)的核心是利用一系列精挑細(xì)選的材料,來(lái)修建能夠激發(fā)人們對(duì)自然環(huán)境的靈感的冥想空間。卒姆托希望根據(jù)建筑的使用目的和情感體驗(yàn)來(lái)“定制”建筑,從而實(shí)現(xiàn)建筑的美學(xué)價(jià)值。
蛇形畫(huà)廊于2011年7月1日至10月16日對(duì)外開(kāi)放。
關(guān)于英國(guó)蛇形畫(huà)廊:
英國(guó)蛇形畫(huà)廊每年都會(huì)邀請(qǐng)從未在英格蘭設(shè)計(jì)建造項(xiàng)目的國(guó)際知名建筑師和設(shè)計(jì)師來(lái)設(shè)計(jì)臨時(shí)結(jié)構(gòu)裝置。卒姆托設(shè)計(jì)的蛇形畫(huà)廊將會(huì)作為一處公共空間舉辦公共演講和表演等“公園之夜”的相關(guān)活動(dòng)。“公園之夜”系列活動(dòng)將會(huì)在10月份舉行的蛇形畫(huà)廊馬拉松活動(dòng)達(dá)到高峰。“蛇形畫(huà)廊馬拉松”活動(dòng)每年舉辦一次,今年是第六屆。
材料:木材、膠合板和平紋棉麻織物
撰文:英國(guó)蛇形畫(huà)廊
翻譯:章健玲
This year's Pavilion is the 11th commission in the Gallery's annual series, the world's first and most ambitious architectural programme of its kind. It is Peter Zumthor's first completed building in the UK and includes a specially created garden by the influential Dutch designer Piet Oudolf.
The concept for this year's Pavilion is the hortus conclusus, a contemplative room, a garden within a garden. One enters the building from the lawn and begins the transition into the central garden, a place abstracted from the world of noise and traffic and the smells of London- an interior space within which to sit, to walk, to observe the flowers.
With this Pavilion, as with previous structures such as the famous Thermal Baths at Vals, Switzerland, or the Bruder Klaus Chapel in Mechernich, Germany, Zumthor has emphasised the sensory and spiritual aspects of the architectural experience, from the precise yet simple composition and `presence' of the materials, to the handling of scale and the effect of light.
At the heart of Peter Zumthor's practice is a refined selection of materials used to create contemplative spaces that evoke the spiritual dimension of our physical environment. As always, Zumthor's aesthetic goal is to customise the building precisely to its purpose as a physical body and an object of emotional experience.
This Pavilion is opened to the public from 1 July 1 to 16 October, 2011.
Serpentine Gallery Pavilion Commission
The Serpentine Gallery Pavilion commission is an ongoing programe of temporary structures by internationally acclaimed architects and designers. The series is unique worldwide and presents the work of an international architect or design team who has not completed a building in England at the time of the Gallery's invitation. Zumthor's Serpentine Gallery Pavilion will operate as a public space and as a venue for Park Nights, the Gallery's high-profile programme of public talks and events. Park Nights will culminate in the annual Serpentine Gallery Marathon in October, now in its sixth year.
Material: Timber, plywood and scrim
Text: Serpentine Gallery Pavilion
Translation: ZHANG Jian-ling
Photo Credit: Fig.01Gerry Ebner; Fig.02Piet Oudolf; Fig.03-04 Hufton+Crow; Fig.05 John Offenbach; Fig.06 Walter Herfst
編輯:ljing